中国語!ナビ
美しい中国語で話そう
イモトとはじめちゃう? (34)中国の街をデザインする日本人建築家
初回放送日:2022年12月21日
日本人ながら中国の街をデザインする建築家・迫慶一郎。建築バブルに沸く中国で成功するも実力があるか悩む。そんな彼を支えたのは鳥の巣スタジアムに関わるあの人だった…
- 番組情報
- その他の情報
- 詳細記事
よくある質問
このエピソードのナレーションの全文が知りたい
#34 先輩:迫慶一郎 08分09秒 高楼大厦鳞次栉比的中国北京,被称为「现代建筑的竞技场。」 超高層ビルが立ち並び、「現代建築の実験場」とも称されてきた中国、北京。 漫步街头,世界各国筑师的作品随处可见。 街を歩けば、世界の名だたる建築家の作品があっちにも、こっちにも。 在世界瞩目的北京,有一位日本人建造了很多座地标性建筑。 そんな世界が注目する北京で、いくつものランドマークを建てた日本人がいる。 比如像这座黑白马赛克式的综合大楼。 例えば、ひときわ目をひく、白と黒のモザイクのような複合ビル。 08分52秒 他就是今天的前辈日本建筑师、迫慶一郎。 手がけたのは今日の先輩、建築家・迫慶一郎。 到目前为止,在中国已经完成的项目有130个以上。 これまで中国でなし遂げてきたプロジェクトは、130以上。 2013年被评为十佳中国最具影响力的建筑师之一。 2013年には「中国で最も影響力のある建築家10人」にも選ばれた。 09分27秒 他为中国的建筑设计与城市规划做出诸多贡献。 迫先輩は、中国の街をデザインし続けているのだ 09分35秒 30岁,风华正茂。在从未有过交集的中国展开了一段新旅程 30歳の時、縁もゆかりもなかった中国で大型案件を設計するチャンスが舞い込んだ。 10分01秒 当时恰逢北京奥运会举办前夕,中国处于土木建设狂潮。 当時、北京オリンピックを前に中国は空前の建築バブルに沸いていた。 通过一系列的努力,在北京成立了自己的公司,一个伟大的建筑师诞生了 様々な努力を続け、北京に事務所を構え、建築家としてスタートした。 10分30秒 他经常是同时着手几个项目。我们找到了当时项目提案前一晚的视频。 常にいくつもの案件を抱えていた先輩。当時のプレゼン前夜の映像が残っている。 从接手到提案,只有仅仅三周的准备时间。 案件が持ち込まれたのはわずか3週間前だった。 10分53秒 想在中国的竞争中取胜,必须要在保证质量的前提下,用比日本快三倍的速度完成。 質は落とさずに、日本の3倍のスピードで仕上げる。中国で勝ち抜くには、当たり前のことだった。 11分05秒 项目提案当天。 迎えたプレゼン当日。 11分20秒 初来乍到中文也说不好的前辈接到了一个又一个的项目。 中国語もろくに話せない、日本から来たばかりの迫先輩が、次々と大型案件を受注していく… 看上去一帆风顺的前辈,心里却开始自我怀疑。 順風満帆に見えた先輩。しかし、人知れず心に迷いが生まれていた。 12分28秒 只是因为运气好,赶上了好时期,抑或是自己根本实力不足,前辈感到了一种无法形容的不安。 建築バブルに乗って、運が良かっただけではないのか?本当に実力が備わっているのか?迫先輩は言い知れぬ不安に襲われていた。 就在此时。。。 そんな時… 前辈在中国出版的作品集,收到了这样一条评论。 中国で出版された先輩の作品集にコメントを寄せてくれた人がいた。 13分00秒 那是北京奥运会主场馆鸟巢的艺术顾问, あの、北京オリンピックのメインスタジアム「鳥の巣」の設計で芸術顧問を務めた人物… 艾未未。 艾未未(アイウェイウェイ)だ。 13分20秒 「一直被他对建筑的那种真挚,勇气和创作力所感动。」 「迫の建築に対する真摯な姿勢、勇気と創作力に感動させられ続ける」 14分21秒 在近乎忘我的日日夜夜,不知从什么时候起,似乎拥有了超乎自己想象的力量。 前辈决定在中国继续前行。 無我夢中で戦ってきた日々。いつの間にか、思っていた以上に自分には力がついていたのかもしれない。迫先輩は中国に建築家として留まる覚悟を決めた。 14分45秒 前辈的身影出现在北京近郊的某一个酒庄。 北京郊外にあるワインリゾートに迫先輩の姿があった。 今天,他来为自己打造的作品命名。 この日は、手がけている各施設の名前を提案しにきた。 这是一片占地40公顷的葡萄园。 40haに及ぶ葡萄園の敷地。 下面是要即将动工的礼堂的名称 これから建設するホールの名前を決める。 15分51秒 Chinese Brand Architecture 正如其名创造一个仅属于中国的建筑品牌,是前辈的毕生目标 「チャイニーズ・ブランド・アーキテクチャ」、中国でしか作れない建物を作ること。 それが迫先輩の目標だ。